top of page

allt sem þú vildir vita um Njálu ... og meira til!

Lestu Njálu, sögu Njáls á Bergþórshvoli, fjölskyldu hans og samtíðarmanna

Njálubækur, teiknimyndasögur og útgáfur sem henta ungmennum

Erlendar útgáfur Njálu,  þýðingar og aðrar bækur þar sem Njáls saga er viðfangsefnið

"There was a man named Mord whose surname was Fiddle; he was the son of Sigvat the Red, and he dwelt at the "Vale" in the Rangrivervales. He was a mighty chief, and a great taker up of suits, and so great a lawyer that no judgments were thought lawful unless he had a hand in them ..."​ ENGLISH

 

"Il y avait un homme qui s'appelait Mörd: on l'avait surnommé Gigja. Il était fils de Sighvat le rouge. Il habitait à Völl, dans la plaine de la Ranga. C'était un chef puissant, et un grand homme de loi. Il savait si bien la loi que personne n'eût tenu pour bon un jugement rendu sans lui." FRANCAIS

 

"Det var ein mann heitte Mord, som hadde tilnamnet Gigja. Han var son hans Sighvat hin raude og budde paa Voll paa Rangaa-vollom. Han var ein megtug hovding og ein stor maalfylgjemann, og so kunnug i loven, at ingen dom tyktest vera lovleg dømd, naar han ikkje hadde vore med. NORSK

 

"En man het Mård med tillnamnet giga. Han var Sighvat rödes son. På gården Vall å Rangåvallarne bodde han och var en stor höfding, mäktig att främja hvarje mål och så lagfaren, att inga domar syntes lagligt dömde om ej han varit med om dem ... " SVENSKA

 

"In der ersten Hälfte des zehnten Jahrhunderts lebte auf Island ein angesehener und mächtiger Bauer, namens Höskuld. Sein Hof hieß Höskuldstad und lag an der Laxau nicht weit von der Stelle, wo dieselbe in den Hvamsfjord ausmündet; dieser Fjord aber ist wiederum ein Arm des Bredefjord, welcher einen großen Theil der Westküste des Landes einnimmt. " DEUTSCH

Kári Sölmundarson

Ber er hver að baki nema sér bróður eigi og gafst Björn mér vel.
bottom of page